Cosa significa tradurre?

Molti credono che tradurre richieda solamente conoscenze linguistiche. Ma noi sappiamo che solo attraverso più competenze, opportunamente combinate fra loro a seconda del testo e dei destinatari, è possibile raggiungere un risultato corretto sotto il profilo formale, terminologico e comunicativo.

Se il profilo formale (ortografia, grammatica, stilistica, semantica, punteggiatura) è quello più evidente per il cliente, noi curiamo con uguale attenzione l’aspetto terminologico e comunicativo. La nostra regola d’oro è quella di studiare, approfondire, specializzarsi: solo così è possibile capire anche quei nessi non esplicitati dal testo, ma fondamentali per comprendere a fondo un concetto e – di conseguenza – per renderlo in un’altra lingua.

A seconda del target il nostro traduttore utilizza strumenti diversi e fa scelte terminologiche e stilistiche differenti. Tutto questo è possibile grazie alla professionalità, alla competenza e all’esperienza di Congress Service. Da noi non esistono traduttori/interpreti “tuttofare”, ma solo professionisti altamente specializzati, attenti a documentarsi e ad aggiornarsi di continuo.